Política de Privacidade

 

株式会社ジャブラス(以下、「弊社」といいます)では、お客様、お取引先様にかかわらず、弊社に個人情報を提供されるすべての方(以下、「ご本人」といいます)の個人情報(以下、「個人情報」といいます)を個人情報取扱事業者として適切に保護する責務を負い、その取扱い方針を次のとおり定め、個人情報の保護に努めます。

Jabras Co., Ltd. (doravante denominada “empresa”), informações pessoais (doravante denominadas “usuário”) de todas as pessoas (doravante denominados “usuário”) que nos fornecem informações pessoais, independentemente de clientes ou parceiros de negócios. Doravante, são referidos como “informações pessoais”) como um orgão comercial que lida com informações pessoais, e somos responsáveis ​​por protegê-las de forma adequada, e estabeleceremos a política de manuseio conforme segue e nos esforçamos para proteger as informações pessoais.

一 . 個人情報の取得について

当社は、適法かつ公正な手段によって、個人情報を取得致します。

  1. Aquisição das informações pessoais 

Esta empresa, adquire as informações pessoais por meios legais e justos.

二 . 個人情報の利用について

当社は、個人情報を、取得の際に示した利用目的の範囲内で、業務の遂行上必要な限りにおいて、利用します。当社は、個人情報を第三者との間で共同利用し、または、個人情報の取り扱いを第三者に委託する場合には、当該第三者につき厳正な調査を行ったうえ、秘密を保持させるために、適正な監督を行います。

  1. Uso de informações pessoais

Usaremos as informações pessoais no âmbito da finalidade de uso indicada no momento da aquisição e pelo tempo que for necessário para tramitação.Quando compartilhamos informações pessoais com terceiros ou terceirizamos o manuseio de informações pessoais a terceiros, conduziremos uma investigação rigorosa do terceiro e o mantemos em sigilo. Faremos uma  supervisão adequada.

三 . 個人情報の第三者提供について

当社は、法令に定める場合を除き、個人情報を、事前に本人の同意を得ることなく、第三者に提供しません。

  1. Fornecimento de informações pessoais a terceiros

Não forneceremos informações pessoais a terceiros sem o consentimento prévio da pessoa, com exceção para casos exigidos por lei.

 四 . 個人情報の管理について

当社は、個人情報の正確性を保ち、これを安全に管理いたします。

当社は、個人情報の紛失、破壊、改ざん及び漏洩などを防止するため、不正アクセス、コンピュータウィルス等に対する適正な情報セキュリティ対策を講じます。

当社は、個人情報を持ち出し、外部へ送信する等により漏洩させません。

  1. Gerenciamento de informações pessoais

Manteremos a exatidão das informações pessoais e  administraremos com segurança.

Tomaremos medidas de segurança de informações apropriadas contra acesso não autorizado, vírus de computador, etc., a fim de evitar perda, destruição, falsificação e vazamento de informações pessoais.

Esta empresa não deixará vazar as informações pessoais,assim como transmitir as informações para fora da empresa.

 五 . 個人情報の開示・訂正・利用停止・消去について

当社は、本人が自己の個人情報について、開示・訂正・利用停止・消去等を求める権利を有していることを確認し、これらの要求ある場合には、異議なく速やかに対応します。

なお、当社の個人情報の取り扱いにつきましてご意見、ご質問がございましたら、当社までご連絡くださいますようお願い申し上げます。

【 お問い合わせ先 】TEL:0532-39-4844

  1. Divulgação / correção / suspensão / exclusão de informações pessoais.

Confirmamos que a pessoa tem o direito de solicitar a divulgação / correção / suspensão / exclusão de suas informações pessoais e solicitar essas solicitações. Em alguns casos, responderemos prontamente, sem qualquer objeção.

Se você tiver quaisquer comentários ou perguntas sobre como lidar com informações pessoais, entre em contato conosco.

[Contato] TEL: 0532-39-4844

六 . 組織・体制

当社は、個人情報保護管理者を任命し、個人情報の適正な管理を実施いたします。

当社は、役員及び従業員に対し、個人情報の保護及び適正な管理方法についての研修を実施し、日常業務における個人情報の適正な取り扱いを徹底します。

  1. Organização / Sistema

Nomeamos um gerente de proteção de informações pessoais e realizamos o gerenciamento adequado das informações pessoais.

Faremos treinamento a executivos e funcionários sobre a proteção de informações pessoais e métodos de gerenciamento adequados para garantirmos o tratamento adequado de informações pessoais em nosso trabalho diário.

七 . 個人情報保護コンプライアンス・プログラムの策定・実施・維持・改善

当社は、この方針を実行するため、個人情報保護コンプライアンス・プログラム(本方針、「個人情報保護規定」及びその他の規定、規則を含む)を策定し、これを当社従業者その他関係者に周知徹底させて実施し、維持し、継続的に改善いたします。

  1. Formulação, implementação, manutenção e melhoria do programa de conformidade de proteção de informações pessoais.

Para implementar esta política, incluímos o programa de conformidade de proteção de informações pessoais (esta política, “regulamentos de proteção de informações pessoais” e outros regulamentos e regras.) Para  torná-los de  conhecimento dos nossos funcionários e outras partes relacionadas, implementá-lo, mantê-lo e melhorá-lo continuamente.